《暴君》中文配音嘲笑演员发音:完全是稀烂! 对话外流韩网怒了 -

来源:爱看影院iktv8人气:801更新:2025-10-11 19:50:59

韩国古装穿越剧《暴君的厨师》自八月开播以来持续引发热议,剧中女主角润娥每集展现的不同料理技艺备受观众关注。最新剧情中,朝鲜与明朝两国展开了一场别开生面的料理对决,然而戏外却曝出争议——某韩国演员的中文配音师在社交平台小红书上对其发音发出尖锐批评,评论称「其余演员尚可勉强接受,唯独这位完全令人失望」,暗指演员赵在允,迅速引发韩国网络舆论的强烈反弹。

《暴君》最新一集以朝鲜与明朝的料理文化碰撞为主题,韩国演员参与中文对白表演,但观众能明显察觉赵在允的台词存在另行配音的情况。(图/翻摄自Netflix)

电视剧《暴君的厨师》聚焦明朝使节的料理对决,韩国演员阵容虽在语言训练上投入大量时间学习中文对白,但唯有赵在允采用额外配音方式。近日通过小红书平台发声的配音演员透露,由于赵在允的发音存在明显瑕疵,剧组已紧急更换配音人员。

韩国电视剧《暴君的厨师》近期因演员亲自录制中文台词引发热议,尽管演员表现出极高的敬业精神,但发音问题导致中华圈观众感到困惑。近日,一名中文配音员在社交媒体上对演员的发音进行挖苦,称「其他人还能凑合,这个(赵在允)就完全是稀烂」,并调侃「烂到在录音棚首次播放原音时,懂中文的韩国制片人看到我愣住后笑喷了」。该言论一经流出,立即遭到韩网观众强烈批评,认为配音员缺乏职业道德,同时质疑为何要嘲笑韩国演员的中文能力。有观众表示希望该配音员被开除,而部分剧迷则呼吁停止硬加中文情节,使相关话题持续引发关注。

最新资讯


统计代码